目前日期文章:201011 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

 

 

 

 

  因應新書系的出現,最近接到百合作品的機率應該會大增……儘管個人因為生理性別不免會對這一塊有著下意識的輕微排斥感,但該做的功課還是要做,於是上網研究了一下。我以前聽過的說法,是說百合是相對象徵BL的薔薇出現的名詞,但今天看到,原來也有出自「立如芍藥坐若牡丹行猶百合」這句話的說法?另外,原來百合跟GL小有差異,前者和後者相比,較偏向精神層面的純愛,不過看到後來也是有混雜的情況出現,不能一概而論。

 

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

      

 

 

 

 

  

 

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 

 

 

 

  

 

 

   繼第7集的限定版後,第9集也來個限定,而且這次的限定商品對我殺傷力比較大,是實用價值高的2011月曆。月曆的話雖然動畫版的已經出來了,但我這個人有先入為主怪癖,只要是先看過漫畫的作品,幾乎動畫都吃不習慣,所以看到這是漫畫版的說真的還挺動心的……

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

 

 

 

    

 

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

 

 

 

 

  news_large_avarus201012.jpg

 

  充滿聖誕fu的兩人~果然日本人的聖誕節就是要跟情人過啊XD

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 

 

 

 

 

   大圖  

  大圖  

  大圖  

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()

 

 

 

 

 

  這本書開宗明義,思果先生就謙虛地說:「我不夠資格做翻譯。」看得真是叫我們這些混飯糊口的譯者無地自容戰戰兢兢。不過,思果先生的論點在於,外文有各種文體、各種方言、各種專門學問,若非學問淵博十八般武藝精通,怎敢妄言翻譯。好的譯者應該上通天文下知地理,而等級較差的,至少也該是個「雜學王」,對任何事物都要或多或少會或懂一些,還正合了金城孔明的「略懂略懂」啊XD

 

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

 

 

 

  51zPPLwIraL._SL500.jpg

 

 

腐林檎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()